Chia sẻ kinh nghiệm nghe tiếng Anh ở Mỹ

Thầy giáo dạy  tiếng Anh Quang Nguyên nêu ra các khó khăn khi giao tiếp tại Mỹ, nhất là do kỹ năng nghe chưa được  hoàn thiện. 

Dù đã sang Mỹ đến  lần thứ ba, chẳng phải lúc nào việc nghe tiếng Anh của mình cũng là thuận lợi. Khó khăn thứ nhất bắt đầu tại ngày thứ hai ở Mỹ. Mình với gia đình vào một quán ăn nhanh Wendy’s rồi hùng hổ gọi đồ “(bla bla) and a salad please”.

Người bán hàng hỏi lại: “Do you want Strawberry Mango Salad or Fresh Mozzarella Chicken Salad?”

Mình ngây người, chẳng hiểu là đang nghe tiếng Mỹ hay là tiếng Italy.

Mình lại phải hỏi “Pardon me?”, và sau khi được thấy  “menu”, mình mới hiểu đó là món gì, tỉnh cả “jet lag”.

Bài học được rút ra đó là phải đọc thật kỹ thực đơn, và lấy một món thật cụ thể, sau đó gọi tên món to,  rõ ràng. Vì khi nghe lần đầu, tên của một vài món ăn có thể sẽ hoàn toàn xa lạ.

Vì chẳng biết gì về “cheese” do đó mình chọn bất kỳ. Bởi biết khoảng 90% tên những loại rau, nên trước khi được hỏi “Do you want spinach?”, “Do you want pepper?”, mình  đã nói “vegetable, please give me a little bit of everything”. Đối với “sause”, thì mình bảo “Can you choose one for me? The sause that you like” – vì nguyên do là mình chẳng nhớ mà nhắc lại được dù là một ở  trong bốn loại “sause” mà họ bán.Mấy ngày sau đấy, đưa bọn trẻ đi chơi ở “mall”, đến ăn bánh mì Mỹ tại Subway, mình lại gặp phải một phen khó xử nữa vì nghe. Subway bán bánh mì, và mình phải lựa chọn các loại thịt, rau hay nước sốt… Dù đã quen với phương pháp gọi món, nhưng mình vẫn khá lúng túng khi mà bạn bán hàng hỏi về loại “cheese” với loại “sause” .

Như vậy, những thứ mà bạn nghe lần đầu (hay nghe lại lần đầu tại  sau một thời gian dài) thường khá  lạ lẫm, khó hiểu và khó nhớ. Vì  sao câu “I love you” dù nói mau, chậm hay là nói nặng “accent”, thì ai cũng nghe ra? Đó là bởi là người ta nghe câu đó rất nhiều rồi. Còn tên mấy loại “sause” thì mình lại chẳng nghe được bởi mới gặp lần đầu.